Skip to main content
- Actualités
- UNE ENTREPRISE QUI EXPORTE DOIT RECOURIR AUX SERVICES DE TRADUCTEURS PROFESSIONNELS
- Traductions dans le secteur de la médecine
- Traduction des unités de mesure en anglais US
- Les traducteurs gratuits
- Nouvelles agences de traduction
- Sites Internet multilingues, traduction de sites Internet
- Traducteur français-danois – Optilingua International
- Le Groupe Optilingua compte une nouvelle recrue
- Nouveau bureau de traduction à Bruxelles et à Anvers / Belgique
- Création de sociétés en Russie
- Des prestations de traduction au service de nos clients
- La barrière de la langue constitue-t-elle un frein à l'exportation ?
- 5 apps gratuites pour les entrepreneurs internationaux et les voyageurs
- Les entreprises bulgares se mettent à niveau
- Le Canada devient de plus en plus attractif
- 4 AVANTAGES DE LA TRADUCTION HUMAINE
- Traduction de langues à l’ère d’Internet
- Cinq stéréotypes à propos de la traduction
- Détails de la traduction assermentée d’un acte de naissance
- Les clés de la traduction pour le doublage
- En quoi une bonne traduction d'un communiqué de presse influe-t-elle sur votre plan de communication ?
- La traduction de documentaires
- La traduction de documents universitaires
- Le groupe Optilingua International, auquel appartient Alphatrad France, propose désormais ses services de traduction aussi à Amsterdam
- Clés à propos de la traduction de manuels
- L’importance stratégique de la traduction dans le commerce de gros
- Clés concernant la transcription juridique
- 5 clés concernant la traduction audiovisuelle
- 7 conseils concernant la traduction technique
- L’importance du doublage à travers l’exemple du GPS
- Ouverture d'une nouvelle agence de traduction à Rome et à Turin
- Avis négatifs sur les réseaux sociaux et traduction
- Qu'est-ce qu'Optilingua International?
- Internet partout sur la planète – Les projets ambitieux de Facebook pour le futur
- L'art de la traduction SEO multilingue
- Procédure européenne de règlement des petits litiges
- Nouvelle succursale en Algarve, au sud du Portugal
- Traduction automatique – que peut-elle faire et que ne peut-elle pas faire ?
- Conseils pour une traduction parfaite
- Pages web multilingues : les bonnes questions et comment éviter les erreurs courantes
- Une assistance linguistique internationale pour le marketing numérique
- Recherchons speakers, transcripteurs et professionnels du sous-titrage freelance
- Les 6 qualités essentielles d'un bon interprète
- Un traducteur approprié et compétent pour chaque média
- L’aérospatiale de demain
- Internationalisation : facteurs de succès sur Internet
- Perspective de croissance : le marché du commerce électronique en Suède
- Bien préparer vos salons à l’étranger
- Interprétation consécutive : conseils aux intervenants avec traduction différée
- Les langues les plus parlées en Coupe du Monde
- Faits marquants du Concours de l'Eurovision
- Interprétation téléphonique à l’heure de la mondialisation
- Apporter sans délais le meilleur de la traduction, avec des experts reconnus et des prix maîtrisés
- Le secteur allemand des foires et salons : Faits et chiffres
- Coût du Règlement général sur la protection des données
- Message d’accueil téléphonique pour la fin d’année
- Exportation vers l'Allemagne : la nouvelle loi sur les emballages arrive – ce qui est particulièrement important
- Alphatrad Euskadi, une nouvelle société de traduction
- Négocier en Afrique du Sud – Partie 1/2
- Négocier en Afrique du Sud – Partie 2/2
- JEFTA – De belles perspectives pour l'UE et le Japon
- Les langues de Singapour
- Mot à mot, forger le succès de l'entreprise
- Royaume-Uni : les changements à prévoir pour les expatriés français en cas de “no deal”
- Les langues étrangères, un gros atout pour le service achats
- Exposer sur des salons à l'étranger : avantages et conseils de préparation
- Découvrez les services d’Alphatrad France en vidéo !
- L'UE et le Mercosur concluent un accord de libre-échange après 20 ans de négociations
- L’interprète assermenté et l’interprète d’affaires : ce qu’il faut savoir
- PECO : Onze pays phares pour une Europe en transition
- Limoges : la capitale mondiale des arts du feu
- Besançon : entre qualité de vie et dynamisme économique
- Perpignan : la ville aux portes de l’Espagne
- Metz : une ville tournée vers l’Europe
- Lille : une ville dynamique au carrefour de l’Europe
- Acheter du pain et des légumes en un clic - les tendances de la vente de produits alimentaires en ligne
- Tourisme urbain : les cinq villes les plus populaires d'Europe
- Traductions relatives au coronavirus
- Covid-19 : faire appel à un notaire à distance pendant le confinement
- Tout savoir sur la traduction de jeux vidéo
- Pourquoi confier la traduction de documents relevant du domaine mécanique à des spécialistes ?
- Un bureau de la traduction dans le domaine des finances assure une communication optimisée
- Traduction professionnelle en géorgien : pourquoi est-ce incontournable ?
- Traduction en arménien : tout ce qu’il faut savoir
- Ce que vous devez absolument savoir sur la traduction neuronale
- Quelles sont les principales qualités du doubleur de voix multilingue ?
- Pourquoi faire appel à un studio de doublage de voix ?
- Traduction juridique : résultats d'un sondage
- La TVA sur le commerce électronique reportée par la Commission européenne
- Traduire le RGPD en anglais : un exercice délicat pour une entreprise
- Comment traduire un site internet ?
- Classement des 5 langues les plus parlées dans le monde
- Services de traduction urgente : la qualité avant tout
- Quels sont les principaux avantages de la visio-interprétation à distance ?
- Traduction et transcréation : quelles différences ?
- Le coronavirus, une opportunité pour le commerce numérique et traditionnel
- Boutiques en ligne internationales : derniers développements
- Connaissance de l'anglais : Quel pays excelle en anglais comme langue étrangère ?
- Énergie nucléaire : Dans quel pays trouve-t-on le plus de centrales nucléaires ?
- 5 astuces pour créer des documentations techniques sans erreur
- Le commerce électronique, un secteur porteur en Russie
- Le défi de la traduction de notes médicales
- Dans quelle mesure un traducteur doit-il vraiment être créatif ?
- Les défis de la traduction du contenu des médias sociaux
- Traduction de manuels techniques : Conseils de nos professionnels
- Comment accélérer la relecture de textes?
- Traduction des descriptions de produits Amazon
- Pourquoi faire traduire son site e-commerce ?
- Tout ce qu’il faut savoir sur la traduction en hébreu
- La traduction en turc : une étape indispensable dans votre internationalisation ?
- La traduction financière : une nécessité suite au Brexit
- Comment traduire un appel d’offres ?
- Comment traduire une fiche produit ?
- Où trouver un traducteur assermenté ?
- Comment traduire son CV et sa lettre de motivation en anglais ?
- 5 raisons de faire appel à une agence de voix off à Paris
- Les 5 compétences indispensables d’un bon traducteur
- Comment réaliser la traduction d’un rapport financier ?
- Les étapes à suivre avant la traduction d’un fichier InDesign
- 5 bonnes raisons de faire appel à un traducteur natif en anglais