L’importance du doublage à travers l’exemple du GPS

L’importance du doublage à travers l’exemple du GPS


Le doublage est utilisé dans de nombreux domaines et possède de nombreuses fonctions.

Le doublage ne se limite pas aux films de cinéma américain ni aux séries étrangères que nous voyons quotidiennement à la télévision.

Le doublage est présent à travers de multiples aspects de notre vie quotidienne, depuis sa superposition sonore dans les textes à destination des personnes souffrant d’un handicap visuel jusqu’aux guides audio de n’importe quelle institution, des musées aux conventions et centres de loisirs et culture.

Cette dernière fonction nous présente de manière plus explicite les besoins et exigences dont doivent tenir compte ces travaux, de même que le doublage dans les GPS, car leur non-adaptation aux besoins peut entraîner des pertes commerciales pour les entreprises qui les utilisent.

Ainsi, le doublage doit compter sur une série de messages spécifiques, adaptés au langage et au sens dans lesquels ils sont traduits. En ce sens, le doublage doit acquérir  le vocabulaire spécifique des personnes auquel il est destiné, de même qu’omettre les mots qui gênent sa fluidité ou sa compréhension immédiate.

Ce travail doit ainsi être traduit correctement pour être perçu positivement par les récepteurs mais il doit posséder également le ton et le timbre de voix nécessaires pour que les consommateurs l’acceptent et ne le rejettent pas.

De fait, le ton et le timbre du doublage est l’un des aspects qui a le plus fort retentissement parmi les utilisateurs même si ceux-ci connaissent la langue de traduction. C’est le cas du doublage de la technologie GPS qui est utilisé dans les pays d’Amérique Latine, lequel, même s’il est en espagnol, est rejeté dans de nombreux cas par ses utilisateurs qui ne l’associent pas à leur accent.

D’où l’importance de réaliser un doublage correct qui réponde aux spécifications des consommateurs. C’est la seule manière pour les entreprises qui le développent d’être certaines qu’elles utilisent la bonne technologie et d’en percevoir les résultats au travers des ventes aux clients. 

 

A propos de l'auteur

Frédéric Ibanez

L'équipe éditoriale dirigée par le fondateur du groupe auquel Alphatrad France appartient est composée d’experts spécialisés dans les services linguistiques. Notre objectif est de vous proposer régulièrement des articles liés à la traduction et les services linguistiques afin de mieux vous accompagner dans vos besoins.

Ajouter un nouveau commentaire