Sites Internet multilingues, traduction de sites Internet

traduction sites Internet


Conquérir les marchés mondiaux – avec une force de traduction – et de persuasion – pour les PME 

La mondialisation pour les PME? –  Ce n’est pas un problème avec la traduction de sites Internet multilingues!

Les PME actives à l’international ont deux fois plus de succès que les sociétés qui se concentrent exclusivement sur leur marché intérieur. C’est ce que DHL Express a établi sur la base d’une analyse macroéconomique et d’un sondage effectué auprès de 410 PME du G7 et des pays dits « BRICM ». Parmi les entreprises interrogées, 26 % des sociétés actives à l’international se seraient développées nettement mieux que leur marché, alors que la part des « outperformers » parmi les sociétés se concentrant exclusivement sur leur propre marché domestique est en revanche seulement de 13 %. Les entreprises interrogées indiquent comme avantages principaux de la présence à l’international « l’accès à de nouveaux marchés, de nouvelles expertises et de nouvelles technologies » ainsi que le potentiel d’élargissement de leur gamme de produits ou de services. « Une interaction élevée entre l’amélioration des performances des entreprises et le commerce transfrontalier » constitue, d’après Ken Allen, DG de DHL Express, un facteur de réussite supplémentaire.

Un aspect important de l’internationalisation consiste à disposer d’un site Internet d’entreprise dans les principales langues commerciales. Le but principal des sites multilingues est l’amélioration de la communication avec un public mondial, à qui l’on met à disposition les mêmes informations que celles fournies dans sa propre langue. Parmi les principales langues commerciales en Europe, on compte, outre l’anglais, le français et l’allemand, également l’italien, l’espagnol et le russe. Vu que l’on peut prévoir que des pays tels que le Brésil, la Russie ou la Chine connaîtront dans les dix prochaines années une forte croissance et que les entreprises occidentales et asiatiques seront appelées à travailler de plus en plus ensemble, la mise à disposition de matériel informatif multilingue constitue un enjeu important pour une entreprise internationale d’aujourd’hui.

 

A propos de l'auteur

Frédéric Ibanez

L'équipe éditoriale dirigée par le fondateur du groupe auquel Alphatrad France appartient est composée d’experts spécialisés dans les services linguistiques. Notre objectif est de vous proposer régulièrement des articles liés à la traduction et les services linguistiques afin de mieux vous accompagner dans vos besoins.

Ajouter un nouveau commentaire