
Une naissance est toujours un heureux évènement, mais un processus administratif n’en est pas moins nécessaire afin de la faire constater officiellement. En plus de fournir des informations sur le lieu de naissance, l’acte de naissance renseigne sur le sexe du nouveau-né et les parents. Il est conservé par l’autorité régionale responsable, qui peut généralement en délivrer copie certifiée conforme moyennant des frais. Un acte de naissance est par exemple requis pour les mariages, mais aussi pour d’autres procédures officielles. Ainsi, dans certains pays, un enfant ne peut obtenir un passeport que sur présentation des actes de naissance des parents. De même, une preuve officielle est souvent requise pour les assurances ou pour des examens.
Traductions assermentées conformes d’actes de naissance : ce qu’il faut savoir
Tant qu’une personne reste dans son pays de naissance, une traduction ou transcription du certificat de naissance n’est pas nécessaire. Cependant, dès qu’il existe un rapport avec l’étranger, une traduction certifiée (ou assermentée) conforme de l’acte de naissance pour présentation aux autorités peut devenir essentielle. Si vous souhaitez faire traduire un acte de naissance, vous avez, selon le pays, besoin d’un traducteur assermenté (par exemple Belgique, Luxembourg, Pays-Bas, Danemark, Italie, Allemagne, Espagne ou France) ou d’une traduction notariée (par exemple Royaume-Uni, Portugal ou Suisse).
Tarif de la traduction assermentée conforme d’un acte de naissance
Le tarif des traductions assermentées conformes d’actes de naissance ne peut pas être fixé de manière forfaitaire, car il faut tenir compte de certains points. Le tarif et les délais dépendent de divers facteurs, comme par exemple :
- La combinaison linguistique
- La date de remise souhaitée
- La longueur du texte
- Le type et la difficulté du texte
Il convient ici de tenir compte du fait que les traductions de textes courts (ce qui est souvent le cas des actes de naissance) sont souvent facturées à hauteur d’un montant minimum. Des frais supplémentaires pour l’envoi de la traduction peuvent également s’y ajouter.
Vous souhaitez faire traduire un acte de naissance ?
Notre agence de traduction traduit des actes de naissance de plusieurs langues différentes, et nous travaillons avec des traducteurs ou notaires autorisés à réaliser une traduction assermentée. Étant donné que les règles varient d’un pays à l’autre, nous avons besoin d’informations concrètes pour déterminer le tarif. En particulier, il est important de connaître la langue source et la langue cible. Notre formulaire en ligne vous permet de nous soumettre gratuitement votre demande.
Obtenez une offre de prix pour la traduction de votre document.
FAQ sur la traduction (transcription) d’actes de naissance
Difficile à dire sans avoir vu les documents. Le tarif des traductions assermentées (transcriptions) conformes d’actes de naissance dépend de plusieurs facteurs, notamment la langue, la complexité et la longueur du texte d’origine.
Vos documents et données sont bien sûr traités de manière confidentielle. Si vous le souhaitez, notre bureau de traduction peut signer un accord de confidentialité.
Oui, nous traduisons les actes de naissance de toutes les langues européennes, telles que l’anglais, le français, l’espagnol, l’allemand, l’italien, le portugais, le polonais, le russe, le roumain ou le néerlandais, mais aussi de langues non européennes telles que le chinois, l’arabe, le japonais et bien d’autres encore.
Commentaires
Bonjour, je souhaiterai faire traduire l'acte de naissance de ma mère qui est en langue persanne (Iran), c'est la CPAM qui nous le demande.
Merci par avance.
J’ai besoin de traduire une acte de naissance s’il vous plaît.
jai 3 acte de naissance c'est pour demander le visa.
francais - anglais.
Bonjour,
j ai besoin faire traduire une acte de naissance espagnol - francais pour demain.
Merci
Traduction acte de naissance, Français Thaïlandais
J’ai besoin de traduire mon acte de naissance comme il est rédigé en arabe comme je réside à Alger en Algérie et que je suis de parents algériens qui m’ont pris en adoption jusqu’à leur disparition et que ma demande serait obligatoire car je suis de mère naturel française qui est décédée alors j’avais à peine trois mois et que ces raisons de décès sont affecté à la pénitence ce qui me pousse à légaliser mon acte civil car cela m’est demandé par l’autorité compétente pour ma sécurité.
J'ai besoin faire traduire une acte de naissance espagnol -francais por demain
Bonjour,
J'ai besoin de traduire et d'apostillé un acte de naissance russe pour demander la nationalité. Est-ce que je peux le faire sur ce site? Merci de votre réponse.
Bonjour,
Je souhaite traduire un acte de naissance de la langue arabe à la langue francaise
quel tarif vous proposez et le délai ?
Cordialement
Ajouter un nouveau commentaire