Articles sur les services linguistiques

Traductions spécialisées, transcription, interprétation, révision de textes en langue étrangère, doublage de voix, sous-titrage, PAO…Les services linguistiques d’Alphatrad France sont variés et sur mesure, de façon à répondre à vos défis linguistiques du moment. Grâce à nos professionnels chevronnés, vous bénéficiez d’une prestation de grande qualité, quels que soient votre secteur d’activité et les langues concernées. La grande diversité de nos services vous permet ainsi de communiquer sans barrières dans toutes sortes de contextes, même les plus exceptionnels, tels qu’une visioconférence multilingue avec un notaire

 

Les étapes à suivre avant la traduction d’un fichier InDesign (idml)
Par Frédéric Ibanez, Services linguistiques
Vous souhaitez faire traduire des contenus réalisés sur InDesign ? Il faut savoir que la traduction de ce type de support comporte quelques spécificités. Nous vous détaillons ici les étapes à réaliser pour faciliter la traduction de fichiers exportés depuis InDesign.  
En savoir plus
5 raisons de faire appel à une agence de voix off à Paris
Par Frédéric Ibanez, Doublage de voix
Effectuer un doublage de voix en langue étrangère est souvent incontournable pour les entreprises internationales. Faire appel à une agence de voix off pour réaliser vos doublages offre alors de nombreux avantages, tels qu’un rendu professionnel, un large choix de comédiens, et un audio réalisé avec un matériel d’enregistrement de pointe.  
En savoir plus
Comment accélérer la relecture de textes
Par Frédéric Ibanez, Services linguistiques
Un des services souvent demandés par nos clients est la relecture de textes. En résumé, il s'agit de relever les erreurs linguistiques dans un texte. La tâche est laborieuse et exige de nos professionnels une grande rigueur.
En savoir plus
Services de traduction créative
Par Frédéric Ibanez, Services linguistiques
Le métier de traducteur n’est pas directement associé à un métier à proprement parler « créatif ». Pourtant, le processus de traduction nécessite sans conteste sa part de créativité, notamment en ce qui concerne certains types de contenus.  
En savoir plus
Quel pays excelle en anglais comme langue étrangère
Par Frédéric Ibanez, International
L'anglais est la langue mondiale d'aujourd'hui. Même avant la diffusion d'Internet et la mondialisation qui en a résulté, les compétences en anglais étaient une exigence de base dans la plupart des professions. Aujourd'hui, vous pouvez communiquer en anglais dans presque tous les pays du monde et un test a montré dans quels pays les habitants maîtrisent bien l’anglais en plus de leur langue maternelle.
En savoir plus
avantages de la visio-interprétation à distance
Par Frédéric Ibanez, Services d’interprétation
Dans ce contexte de crise sanitaire, les services à distance et l’usage de la visioconférence se sont fortement développés. C’est notamment le cas des prestations de visio-interprétation à distance, de plus en plus sollicitées par les entreprises. Ce type de service d’interprétariat permet de faciliter efficacement et rapidement tous vos échanges multilingues, quels qu’ils soient. Tour d’horizon des principaux avantages de la visio-interprétation à distance.  
En savoir plus
différences traduction et transcréation
Par Frédéric Ibanez, Services linguistiques
La traduction et la transcréation sont deux procédés permettant de transposer un contenu d’une langue source vers une langue cible. Chacune de ces méthodes possède des spécificités qui lui sont propres, et répond à des objectifs distincts. Nous faisons le point sur les différences majeures entre la traduction et la transcréation.  
En savoir plus
Par Frédéric Ibanez, Doublage de voix
Frédéric Ibanez, fondateur d’Alphatrad France et du groupe Optilingua International, vous présente dans cette vidéo toutes nos prestations en traduction et services linguistiques :
En savoir plus
Les langues étrangères, un gros atout pour le service achats
Par Frédéric Ibanez, Services linguistiques
Élargir ses contacts et économiser de l'argent grâce aux langues étrangères La majorité des entreprises européennes a des contacts, au moins épisodiques, à l'étranger. Il s'agit souvent de producteurs de matières premières, de fournisseurs ou de transporteurs ayant leur siège à l'étranger, mais qui contribuent à la réussite de l'entreprise. S'il est vrai que l'import/export utilise essentiellement l'anglais, avoir dans ses rangs des collaborateurs parlant différentes langues constitue un atout non négligeable à l'heure de la mondialisation des affaires.
En savoir plus
Recherchons speakers, transcripteurs et professionnels du sous-titrage freelance
Par Frédéric Ibanez, Services linguistiques
Collaborateurs freelance, agences de rédaction, studios d'enregistrement : nous cherchons régulièrement à renforcer notre réseau d'experts en services linguistiques.   Quels sont les profils qui nous intéressent ?   Speaker Nous sommes régulièrement à la recherche de speakers professionnels hommes et femmes. Vous êtes un professionnel indépendant, expérimenté et motivé ? Envoyez-nous votre candidature accompagnée d'un échantillon voix !
En savoir plus