Articles sur les services d’interprétation

Faire appel à un interprète s’impose souvent comme une solution incontournable pour communiquer avec différents acteurs internationaux. Les qualités de l’interprète professionnel (discipline, aisance relationnelle, prononciation claire et fluide…) vous permettent de communiquer sans limitations, au-delà des langues, avec tous vos partenaires et équipes multiculturelles. Chez Alphatrad France, agence d'interprétation, nous sommes en mesure d’intervenir quel que soit le contexte (réunion d’entreprise, conférence, salon, exposé scientifique, juridique…), à distance (visio-interprétariat ou interprétation téléphonique) ou en présentiel (interprétation consécutive ou de liaison).

 

Interprétation consécutive et simultanée – Quelle est la différence ?
Par Frédéric Ibanez, Services d’interprétation
L'interprète est un médiateur entre personnes se heurtant à la barrière de la langue. Il transpose une pensée ou une expression d'une langue source dans son équivalent dans la langue cible. Il doit restituer chaque élément sémantique (ton et registre), ainsi que les intentions et les sentiments contenus dans le message que l'intervenant de la langue source souhaite véhiculer à son interlocuteur parlant la langue cible.
En savoir plus
Tout ce qu’il faut savoir sur le métier d’interprète juridique
Par Frédéric Ibanez, Services d’interprétation
Quel est le rôle d’un interprète juridique ? Quand faire appel à ses services et quelles sont les compétences requises de la part de ce professionnel ? Tour d’horizon des choses à savoir sur le métier d’interprète juridique.  
En savoir plus
avantages de la visio-interprétation à distance
Par Frédéric Ibanez, Services d’interprétation
Dans ce contexte de crise sanitaire, les services à distance et l’usage de la visioconférence se sont fortement développés. C’est notamment le cas des prestations de visio-interprétation à distance, de plus en plus sollicitées par les entreprises. Ce type de service d’interprétariat permet de faciliter efficacement et rapidement tous vos échanges multilingues, quels qu’ils soient. Tour d’horizon des principaux avantages de la visio-interprétation à distance.  
En savoir plus
Covid-19  faire appel à un notaire à distance pendant le confinement
Par Frédéric Ibanez, Services d’interprétation
Pour faire face à la crise sanitaire du Covid-19, un décret publié le 4 avril dernier, autorise la réalisation d’actes notariés à distance. Cette mesure permet ainsi la continuité des activités notariales durant toute la durée du confinement, et jusqu’à un mois après sa fin. Grâce à la signature électronique et à la visioconférence, les notaires sont désormais capables de déroger à l’obligation de présence en cabinet pour leurs clients. Ils peuvent réaliser leurs missions à distance, via une plateforme sécurisée.
En savoir plus
interprète assermenté interprète d’affaires France
Par Frédéric Ibanez, International
Dans le secteur juridique, il peut être fréquent d’avoir des besoins en traduction, mais aussi en interprétation. Cela peut se révéler nécessaire à l’occasion d’un salon professionnel ou d’une conférence : il faudra alors recourir à un interprète d’affaires. Vous pourrez aussi être amené à faire appel à des interprètes pour des actes juridiques et légaux, auquel cas, il vous faudra passer par un interprète assermenté.
En savoir plus
interprétation téléphonique
Par Frédéric Ibanez, Services d’interprétation
Aujourd’hui, la mondialisation est devenue monnaie courante dans de multiples aspects de notre vie. Dans le monde des affaires, en particulier, partenaires, fournisseurs et clients communiquent dans le monde entier via différents canaux. La conversation directe joue cependant encore un rôle majeur, car elle permet de mener à bien rapidement des négociations importantes, de clarifier des points complexes ou d’obtenir des réponses plus rapidement.
En savoir plus
Interprétation consécutive
Par Frédéric Ibanez, Services d’interprétation
En interprétation consécutive, la traduction se fait en différé. L’interprète prend des notes pendant l'intervention de l'orateur et traduit à la fin. Cela permet à l’auditeur de comprendre plus facilement la teneur du discours ou la structure complexe d'une langue étrangère.
En savoir plus
qualités essentielles d'un bon interprète
Par Frédéric Ibanez, Services d’interprétation
Optilingua travaille avec de nombreux interprètes. Au fil du temps, nous avons identifié les grandes qualités que doit posséder un bon interprète. Nous vous les révélons ci-dessous :   Ponctualité : C'est assez évident, aussi nous n'entrerons pas dans le détail. Un bon interprète arrive de bonne heure, au bon endroit, prêt à intervenir immédiatement. C'est simple, mais important.  
En savoir plus