Articles sur les traductions spécialisées

Chaque type de traduction (traduction assermentée, traduction financière, traduction urgente, traduction technique, traduction juridique…) et chaque couple de langues possède ses spécificités, et fait appel à des compétences ciblées. Chez Alphatrad France, nos traducteurs spécialisés sont dotés d’une expertise pointue dans le domaine visé par la traduction, et maîtrisent ainsi toutes les terminologies du secteur. Et pour assurer une qualité optimale, chaque professionnel traduit uniquement vers sa langue maternelle. Cela garantit une forte valeur ajoutée par rapport à d’autres techniques de traduction, comme la traduction automatique ou la traduction neuronale.

 

différences traduction et transcréation
Par Frédéric Ibanez, Services linguistiques
La traduction et la transcréation sont deux procédés permettant de transposer un contenu d’une langue source vers une langue cible. Chacune de ces méthodes possède des spécificités qui lui sont propres, et répond à des objectifs distincts. Nous faisons le point sur les différences majeures entre la traduction et la transcréation.  
En savoir plus
Ce que vous devez absolument savoir sur la traduction neuronale
Par Frédéric Ibanez, Traductions spécialisées
La traduction automatique n'a rien de nouveau en soi. Les premiers moteurs de recherche basés sur des éléments de vocabulaire stockés dans des bases de données remontent aux années 1950. Depuis, le développement a été fulgurant, surtout avec l'avènement d'Internet et ses milliards d'utilisateurs.
En savoir plus
Traduction en arménien  tout ce qu’il faut savoir
Par Frédéric Ibanez, Traductions spécialisées
L’arménien est une langue très ancienne, qui se distingue par son alphabet unique et ses nombreuses spécificités linguistiques. Aujourd’hui, traduire ses textes en arménien est particulièrement intéressant, notamment compte tenu de la grande diaspora d’Arméniens à travers le monde.  
En savoir plus
Traduction en géorgien : pourquoi est-ce incontournable
Par Frédéric Ibanez, Traductions spécialisées
Petit pays d’Europe de l’Est de 4 millions d’habitants, la Géorgie bénéficie d’une situation géographique idéale, dans le Sud-Caucase, au carrefour entre l’Europe et l’Asie, et limitrophe avec la Russie, la Turquie, l'Arménie et l'Azerbaïdjan. Terre multilingue, elle regroupe une large palette de langues, dont le géorgien, langue officielle du pays.  
En savoir plus
Tout savoir sur la Traduction des jeux vidéos
Par Frédéric Ibanez, Doublage de voix
Avant d’être commercialisé à l’international, tout jeu vidéo doit être traduit et adapté à l’audience du pays concerné. Cette étape essentielle s’appelle la « localisation ». La traduction de jeux vidéo nécessite par ailleurs des compétences précises de la part du traducteur, qui devra recréer avec fidélité l’univers du jeu et s’adapter à de multiples supports de traduction différents.  
En savoir plus
Quelles sont les langues officelles parlées à Singapour ?
Par Frédéric Ibanez, International
Singapour est de loin le premier partenaire de l’UE dans cette région : le pays représente près d'un tiers des échanges de biens et de services UE-ANASE et environ deux tiers des investissements réalisés entre les deux régions. Plus de 10 000 sociétés européennes ont installé leurs bureaux régionaux à Singapour.  
En savoir plus
Un traducteur spécialisé pour les blogs, les contents
Par Frédéric Ibanez, Traductions spécialisées
Au sujet des blogs capables de ressusciter des morts – et des traductions qui sont réellement de bonne qualité…
En savoir plus
Conseils pour une traduction parfaite
Par Frédéric Ibanez, Traductions spécialisées
Vous recherchez une traduction totalement désastreuse n'ayant rien à envier à une traduction automatique truffée d'erreurs ? Vous voulez faire fuir vos clients ou les faire rire au lieu de vous demander un devis ? Dans ce cas, ne lisez pas ce qui suit ! Sinon, nous vous proposons une feuille de route pour une communication multilingue qui fait mouche.   Ce que vous pouvez faire pour obtenir une traduction irréprochable Mais avant de rechercher un prestataire de services, il faut préparer le terrain en réunissant les conditions suivantes :
En savoir plus
Traduction Audiovisuelle
Par Frédéric Ibanez, Doublage de voix
Lorsqu’on parle de traduction, on imagine généralement la traduction de  textes écrits. Cependant, ce domaine professionnel se consacre également à la traduction dans d’autres langues de textes à caractère audiovisuel.
En savoir plus
L’importance stratégique de la traduction dans le commerce de gros
Par Frédéric Ibanez, Traductions spécialisées
La traduction est un outil essentiel  pour le commerce de gros. La traduction est un outil essentiel pour le commerce de gros, où des entreprises fournissent à d'autres entreprises des produits ou services qu'elles se chargent de distribuer au consommateur. La communication entre les deux entreprises est essentielle pour une relation gagnant-gagnant. La traduction est bien évidemment primordiale lorsque les entreprises sont originaires de pays différents où l’on ne parle pas la même langue.
En savoir plus