Articles sur la traduction juridique

La traduction de documents juridiques, qu’il s’agisse de statuts, contrats, bilans, CGV, factures commerciales, ou encore de la traduction du RGPD, ou de tout autre document contractuel ou légal, exige de posséder une connaissance étendue en droit. En effet, il ne s’agit pas simplement de traduire, mais il faut également adapter, avec exactitude, le texte d’origine aux réglementations en vigueur dans le pays ciblé par la traduction. Il est donc indispensable d’avoir recours à des traducteurs juridiques (ou traducteurs assermentés) dotés d’une expérience professionnelle dans le secteur.

 

La TVA sur le commerce électronique reportée par la Commission européenne
Par Frédéric Ibanez, Traduction de sites web
Compte tenu du contexte de crise sanitaire et de la difficulté financière rencontrée par les États membres de l’UE, la Commission européenne a récemment proposé de reporter de 6 mois la mise en place du paquet législatif relatif à la modernisation de la TVA sur le commerce électronique.   Qu’est-ce que le paquet TVA sur le commerce électronique ? Il s’agit d’une réforme européenne qui s’adresse aux entreprises proposant des services ou produits e-commerce à des particuliers.
En savoir plus
Traduction juridique  résultats d'un sondage
Par Frédéric Ibanez, Traduction juridique
Critère de recrutement ou paramètre d’évolution de carrière, opportunité de développement des activités du cabinet et/ou amélioration de la qualité des échanges avec les clients étrangers, la pratique d’une ou de plusieurs langues étrangères fait partie des compétences avantageuses pour l’avocat. Et corrélativement, les difficultés en la matière peuvent être particulièrement pesantes au sein d’un marché internationalisé dont l’accessibilité se renforce au gré des facilités du numérique.
En savoir plus
Mot à mot, forger le succès de l'entreprise
Par Frédéric Ibanez, Traduction financière
Notre monde évolue de plus en plus vite et se globalise, en particulier dans le domaine des affaires. De nombreuses entreprises ont désormais des clients et des partenaires dans presque tous les pays, et communiquer de façon fluide et rapide, sans laisser de place à l'à peu près et aux incertitudes, est devenu indispensable. 
En savoir plus
La traduction de documents universitaires
Par Frédéric Ibanez, Traduction juridique
De manière surprenante, la traduction réalisée dans le domaine universitaire n'a jamais été véritablement fait l'objet d'étude. De fait, les universitaires ont souvent recours à l’aide d’un traducteur professionnel qui, en dépit de son expérience et de sa formation, possède peu d’outils de support pour réaliser son travail.
En savoir plus