Traductions dans le secteur de la médecine : erreur de traduction = erreur médicale
Les erreurs dans les traitements médicaux sont souvent la conséquence d’une mauvaise traduction.
Un rapport des caisses d’assurance-maladie affirme qu’en 2011, il y aurait eu environ 4000 erreurs médicales en clinique ou lors de consultations médicales en Allemagne.
Mais ce n’est pas toujours la faute du médecin. Certaines de ces erreurs sont dues à des protocoles et rapports médicaux mal traduits.