Boutiques en ligne internationales : derniers développements

Le commerce en ligne a connu ces dix dernières années une croissance constante d'environ cinq pour cent par an, en particulier dans les secteurs de l'habillement, de l'électronique et des loisirs. Pratiques, les achats par Internet font désormais partie du quotidien des plus jeunes. Mais les derniers développements internationaux font que les habitués des centres commerciaux classiques se tournent également de plus en plus vers l'achat en ligne. Suite à la crise du coronavirus, les ventes du commerce en ligne ont fortement augmenté au cours du premier semestre 2020. Certains commerçants ont enregistré une hausse de chiffre d'affaires de plus de 15 % par rapport aux années précédentes. Outre la mode et l'électronique, l'alimentation et d'autres produits de consommation courante comme la parapharmacie ou les produits pour animaux sont désormais achetés en ligne. L'industrie des loisirs qui propose de la musique, des livres, des films et d'autres formats au téléchargement ou en streaming a également bénéficié d'une augmentation rapide de ses ventes au plan international.  

 

Les boutiques en ligne internationales saisissent leur chance

Contrairement à un magasin classique, une boutique en ligne peut conquérir des marchés internationaux avec peu de transformations, sans avoir à louer de l'espace de vente ni à embaucher du personnel, et les plateformes de vente internationales permettent également à leurs vendeurs de conquérir de nouveaux marchés. La plateforme de commerce électronique Shopify, initialement une start-up canadienne pour la création facile de boutiques en ligne, propose aujourd'hui des domaines internationaux à ses utilisateurs. Les domaines de premier niveau (Top Level Domains) avec les extensions idoines peuvent s'afficher d'un simple clic dans son portefeuille, car les devises associées sont déjà implémentées par logiciel et s'affichent directement lors du choix de la langue. Le contenu et les textes de ces domaines internationaux sont, bien sûr, de la responsabilité des commerçants eux-mêmes. Mais la facilité avec laquelle on peut ainsi accéder à de nouveaux marchés fait souvent perdre de vue aux vendeurs les risques d'une plateforme internationale où les acheteurs attendent plus qu'une simple indication des prix dans leur propre monnaie.

 

Pour faire une entrée réussie sur la scène internationale, il faut des mots forts

Les consommateurs qui achètent en ligne ne peuvent pas toucher, essayer ou tester un produit avant d'ajouter l'article au panier. Leur décision d'acheter ou non se prend à partir de la présentation et de la description du produit. Les photos et les vidéos sont un élément important de la présentation, mais la description apporte également une valeur ajoutée non négligeable. Pour leur développement à l'international, les boutiques en ligne qui réussissent s'appuient donc sur une offre multilingue proposant à chaque utilisateur une description dans sa propre langue. Les startups séduites par l'opportunité de conquête de marchés internationaux ne doivent pas sous-estimer le pouvoir des mots. Les traductions automatiques, obsolètes voire erronées comportent des risques qui ont souvent des conséquences à long terme. Outre les pertes de chiffre d'affaires qu'elle peut subir en raison de textes d'accompagnement médiocres, une entreprise peut aussi voir son image ternie de manière durable. En effet, les utilisateurs conservent longtemps en mémoire les fautes d'orthographe et les erreurs de traduction. En revanche, une bonne traduction inspire confiance et séduit de nouveaux clients.

Demandez un devis gratuit

Et recevez une proposition sous quelques heures

  1. Indiquez ce que vous souhaitez
  2. Obtenez un devis
  3. Validez et recevez votre commande

Nous proposons des traductions professionnelles dans plus de 100 langues et dans tous les domaines, et nous travaillons avec des traducteurs spécialisés. Nous sommes présents dans toute l'Europe grâce à nos 80 bureaux et nos clients trouvent chez nous un partenaire compétent quel que soit le support. Dans notre agence, nous traduisons des textes pour des vidéos promotionnelles et pour des produits et nous réalisons des traductions juridiques et spécifiques aux produits pour des boutiques en ligne. Le sous-titrage vidéo fait également partie de nos compétences, et pour la PAO (Publication Assistée par Ordinateur), nous travaillons avec un réseau de spécialistes dans différentes langues.