Traductions et autres services linguistiques en norvégien

Service traduction norvegien francais

Notre agence propose des traductions professionnelles et d’autres services linguistiques de/vers le norvégien

Traductions spécialisées, traductions certifiées, interprétation, voice-over, corrections : notre agence fournit un large éventail de services linguistiques en s’appuyant sur les compétences de traducteurs professionnels et d’autres experts linguistiques travaillant dans leur langue maternelle. Notre réseau européen de plus de 80 bureaux nous permet de fournir un service de grande qualité.

 

 

Nous couvrons de multiples combinaisons linguistiques :

  • Anglais ⇔ norvégien
  • Espagnol ⇔ norvégien
  • Français ⇔ norvégien
  • Italien ⇔ norvégien
  • Portugais ⇔ norvégien
  • Danois ⇔ norvégien
  • Néerlandais ⇔ norvégien
  • Et bien plus encore

Voici les services proposés par notre agence pour le norvégien :

Nos bureaux :

N'hésitez pas à nous contacter au moyen du formulaire en ligne pour obtenir un tarif gratuitement et sans engagement.

 

Quelques faits sur la langue norvégienne

La langue norvégienne fait partie des langues indo-germaniques et est parlée par environ 5 millions de Norvégiens. Il en existe quatre variantes, dont deux seulement sont reconnues officiellement : le bokmål - la langue du livre - qui se base essentiellement sur le danois, et le nynorsk, principalement axé sur des dialectes ruraux. Pratiquement 90 % des Norvégiens écrivent en bokmål. Les autorités nationales doivent répondre aux demandes dans la langue dans laquelle elles ont été formulées. Les communes doivent quant à elles répondre dans la variante qui a été déclarée officielle sur leur territoire. Pendant des siècles, le bokmål a été la langue écrite en Norvège. Dans la première moitié du 20ème siècle, il s'est peu à peu "norvégisé" sur la base du langage courant.

Les trois langues de Scandinavie continentale étant fortement apparentées, les Suédois, Danois et Norvégiens se comprennent très bien entre eux. C'est pourquoi les maisons d'édition se demandent de plus en plus souvent si un livre écrit en suédois, en danois ou en norvégien doit être traduit ou si les lecteurs des pays voisins seront en mesure de le comprendre. Vous trouverez davantage d'informations intéressantes sur la langue norvégienne sur Wikipedia