Correction traduction

Les fautes d’orthographe peuvent provoquer une perte de 20 % des ventes en ligne. Selon FACT- Finder, leader dans la recherche et navigation en ligne, près de 40 % des recherches réalisées sur les sites Internet de magasins ne trouvent pas de résultat en raison des différences entre ce qui est écrit par ceux qui visitent la page et le texte de la page elle-même.

 

Faire appel à une agence de traduction, de relecture et de correction pour vos documents techniques est essentiel pour une traduction et une retranscription soignées et minutieuses de vos textes et documents.

 

Un travail en équipe

 

Nos experts de la traduction et de la correction/relecture travaillent en collaboration afin de produire des documents de qualité conformes aux documents originaux et dans le respect de vos exigences et de vos délais.

 

Une fois le travail de nos professionnels de la traduction terminé, les équipes de relecture et de correction d’Alphatrad prennent le relai en commençant par une double relecture et une relecture par comparaison. Cela vous offre la garantie d’un travail sérieux et précis toujours en conformité avec votre demande de traduction initiale.

 

Respect des nuances linguistiques

 

Le travail en équipe de nos traducteurs et correcteurs renforce la qualité de nos travaux de traduction. Nos traducteurs et relecteurs/correcteurs sont hautement qualifiés et s’engagent ainsi à vous rendre un travail de rédaction compréhensible et fluide, tenant compte des nuances et des spécificités de chaque langue et de ses technicités propres.
Les nuances verbales, syntaxiques, orthographiques et grammaticales des deux langues sont prises en compte.

 

Nous vous offrons un service de traduction complet et très professionnel. Les travaux de traduction et de rédaction/correction réalisés sont ainsi exploitables et diffusables en toute confiance dès leur réception.

 

Outre ses qualités de traducteur et son savoir-faire rédactionnel, chaque membre de nos équipes est expert en linguistique, travaille dans sa langue maternelle et est spécialisé dans le domaine pour lequel vous travaillez.
Ainsi, nos traducteurs, correcteurs,relecteurs travaillent avec méthode et avec une compréhension complète des textes sur lesquels ils interviennent puisqu’ils maîtrisent non seulement la forme, l’orthographe et la grammaire mais également le fond.

 

Doté d’un réseau international de grande envergure, Alphatrad possède des bureaux de traduction spécialisés dans plusieurs secteurs d’activité :
outils de communication : catalogue, plaquette, journal interne, journal client, outils financiers, commerciaux, marketing : rapport d’activité, tableau de bord, gestion d’entreprise, brochure commerciale, site internet etc.

 

Et dans de nombreux secteurs techniques et sectoriels :