Agence de traduction pour le secteur aéronautique

Agence de traduction aéronautique

Que ce soit dans le domaine de la défense, des loisirs ou du transport, le secteur aéronautique possède une forte portée internationale. Pour les acteurs de cette industrie, la phase de traduction est donc une nécessité dans de nombreux contextes.

 

La traduction pour le secteur aéronautique, un domaine hautement technique

La traduction pour le secteur aérien et aéronautique est particulièrement technique et nécessite des compétences linguistiques hautement spécialisées.

Que ce soit pour faciliter les échanges avec des acteurs multilingues en interne ou pour traduire des contenus destinés à une audience internationale, il est donc essentiel de faire appel à l’expertise d’un traducteur professionnel spécialisé, qui possède une solide connaissance des terminologies spécifiques au secteur.

Traduire pour l’aéronautique implique aussi de connaître les spécificités du marché local, ainsi que les normes et réglementations qui régissent le secteur.

Le professionnel de la traduction doit aussi faire preuve d’une grande minutie pour garantir l’exactitude des informations (dans un tel secteur, l’erreur n’est pas permise).

Il doit également être doté d’une certaine adaptabilité pour traduire différents types de contenus multilingues (marketing, juridiques, techniques, commerciaux…) et posséder une bonne connaissance globale du secteur et de ses différents aspects (aérodynamique ; propulsion aéronautique ; électronique aéronautique ; navigation aéronautique ; technique de sécurité aérienne…).

 

Alphatrad, agence de traduction pour le secteur aéronautique

Agence de traduction Alphatrad à Bretigny-sur-Orge

E-mail : info@alphatrad.fr

Téléphone réservé aux professionnels :

0809 102 525

Depuis l'étranger : +33 1 87 33 00 30

Horaires : du lundi au vendredi de 9 h à 18 h.

Adresse de l'agence

15 rue du Roussillon 91220 Brétigny-sur-Orge

 

Toutes les agences de traduction et d'interprétation Alphatrad en France <

Chez Alphatrad, nous comptons sur un réseau riche de 3 500 traducteurs professionnels, spécialisés dans divers secteurs d’activité, parmi lesquels le secteur aéronautique.

Quel que soit votre domaine d’expertise (constructeur, fabricant de pièces détachées, compagnie aérienne, professionnel de l’aviation…), nous mettons à votre disposition le savoir-faire de traducteurs aguerris. Ils connaissent les terminologies propres au secteur dans le couple de langues concerné et possèdent une expérience ou une formation en relation avec l’industrie aéronautique.

Avec précision, rigueur et dans la confidentialité la plus totale, ils vous livrent une traduction de haute qualité, parfaitement conforme à l’original, et adaptée aux normes et aux codes culturels du pays concerné.

Nous sommes en mesure de traduire différents types de contenus pour le secteur aéronautique :

  • des sites internet
  • des notices et des manuels techniques (d'entretien, de réparation, de maintenance, d’utilisation …)
  • des notices de sécurité
  • des logiciels
  • des fiches techniques
  • des normes
  • des brevets
  • des manuels de vol
  • du matériel de formation
  • des propositions techniques et commerciales
  • un cahier des charges
  • des rapports d’audit
  • des catalogues

 

Les réponses à vos questions sur le secteur aéronautique

Dans l’industrie aéronautique comme dans la plupart des secteurs d’activité, l’anglais est très souvent la langue de référence utilisée par les acteurs du marché. Toutefois, il reste préférable de traduire ses contenus multilingues dans les langues du public visé (en allemand, chinois, portugais, arabe…).

Le coût d’une traduction technique est généralement plus élevé que celui d’une traduction généraliste. Les prix d’une traduction pour l’industrie aéronautique dépendent toutefois de nombreux critères (volume de texte à traduire ; langue cible et langue source ; niveau de technicité du document ; type de contenu…).

Afin d’assurer le respect de la confidentialité de vos informations lors de la traduction de vos documents, veillez à choisir attentivement votre traducteur. De préférence, faites appel à un traducteur expérimenté ou à une agence de traduction qui possède une certaine renommée et qui est forte de nombreuses années d’existence.

 

Autres traductions :

Traduction technique

Manuels d’utilisation, notices d’instructions, fiches produits...

En savoir plus

Traduction juridique

Statuts de société, contrats, jugements, licences...

En savoir plus

Traduction de sites Web

Commerce électronique, applications mobiles, traductions SEO…

En savoir plus

Traduction financière

États financiers, rapports d'audit, rapports annuels…

En savoir plus

Toutes les traductions professionnelles