Aspects essentiels de la traduction de comptes annuels

traduction de comptes annuels

Le terme de « comptes annuels » désigne en général, pour les spécialistes du secteur, les comptes de l’exercice annuel d’une entreprise.

Dans le détail, il s’agit de rapports que les entreprises présentent en vue de communiquer leur situation économique et financière ainsi que les modifications survenues pendant une période déterminée.

Ils remplissent différentes fonctions. Ils contiennent des informations importantes et utiles pour la direction d’une entreprise ainsi que pour les managers, les organes de contrôle et les autres parties prenantes, telles que les actionnaires, les détenteurs de parts ou les créanciers.

Ces comptes sont établis selon des normes comptables spécifiques. Normalement, ils doivent être publiés dans le respect de dispositions précises. Ils contiennent un bilan de l’entreprise à la date de la clôture de l’exercice, une vue d’ensemble des causes du résultat de la période considérée, de l’évolution du patrimoine pendant la période considérée, ainsi que de l’évolution de la situation financière de l’entreprise au cours de la période considérée.

En outre, les comptes annuels sont très utiles pour les utilisateurs. Pourquoi ? Ils contiennent des indications à l’aide desquelles, conjointement à d’autres informations, il est possible d’identifier les mesures à adopter, en tenant compte des dynamiques, des stratégies et des tendances du marché où l’entreprise opère.

La traduction des comptes annuels

La traduction de ces documents est particulièrement importante pour les entreprises, car l’accès des personnes concernées aux informations sur la situation de l’entreprise dans leur langue maternelle leur permet d’adopter des décisions mieux fondées, propres à faciliter la réussite de l’entreprise.

Le travail des traducteurs sur ce type de documents doit toutefois présenter des garanties. La traduction doit être intelligible et pertinente, systématiquement cohérente, fiable, comparable et utile.

Pour remplir tous ces critères, les sociétés doivent confier leurs traductions à des traducteurs spécialisés ou à des agences de traduction disposant de collaborateurs et d’employés en mesure de mener à bien ce genre de projets. C’est la raison pour laquelle de plus en plus d’entreprises ont recours aux services des agences de traduction, qui leur apportent de nombreux avantages perceptibles aussi bien à court terme qu’à long terme.